0 Offres d'emploi
329 Views

A propos

PARLANCE
3 Pl. de la Résistance, 64130 Mauléon Soule
Traduction et interprétation

Siège à Toulouse

Parlance est un vocable anglais dérivé de l’ancien français… c’est le « parler » commun à plusieurs individus, interlocuteurs d’un domaine professionnel spécifique, par exemple le parler juridique, le parler technique ou encore vous et moi en ce moment.

Parlance, c’est une seule personne, Shula Tennenhaus, dont le cœur de métier est la traduction du français et de l’espagnol vers l’anglais, sa langue maternelle.

Native du Yorkshire, ayant grandi à Londres, Shula fait partie de cette vague de traducteurs ayant les premiers bénéficié d’une formation spécialisée en traduction technique. Après ses études à l’Université de Salford (UK) et avant de se lancer comme traductrice indépendante, elle décide de parfaire son cursus par une expérience professionnelle dans le domaine de la documentation.

Outre la traduction, son parcours ultérieur lui permet de se familiariser avec toutes les facettes de l’écrit et de la traduction professionnelles : de la gestion d’équipes de traducteurs, de photo-compositeurs et graphistes jusqu’à la rédaction de guides d’utilisateurs et de contrats de travail, en passant par la relecture de traductions pour des clients de tous horizons technologiques. Autant d’expériences qui assoient une solide maîtrise de son métier et donnent du sens au mot « qualité » : souci du détail, fiabilité, intégrité, confiance, lisibilité et sens du service.

Dans le cadre de ses missions, Shula s’est aussi consacrée pendant 12 ans à la veille technologique, aux études de préférences des consommateurs et de notoriété et à la communication environnementale par le biais d’entretiens B2B en français, en espagnol et en anglais pour une clientèle active dans les secteurs de la construction, de la plasturgie et des emballages.

Elle a obtenu son diplôme de Qualified Member (MITI) de l’Institute of Translation and Interpreting (ITI) en 2005, et est membre de la Société Française des Traducteurs (SFT) depuis 2002 et est signataire des Codes de Déontologie de ces deux organismes professionnels.

Maintenant basée dans les Pyrénées Atlantiques, le temps de savourer un environnement moins pollué que les grandes capitales et quand le travail permet, elle fait partie d’une grande aventure du festival Des Rives & Des Notes qui l’occupe la plupart de l’année, le chant jazz étant devenu un travail solitaire.

Notre entreprise